레이블이 みかり인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 みかり인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 5월 29일 토요일

万葉集 927 : 足引之 山毛野毛 御獵人 得物矢手挾 散動而有所見 あしの やまものも みかり さつやたば さわきぼみ 아시노 야마모노모 미카리 사츠야다바 사와키보미 (枕詞) 

足引之 山毛野毛 御獵人 得物矢手挾 散動而(有)所見.
(あしの やまものも みかり さつやたば さわきぼみ)
(asino yamamonomo mikari satuyataba sawakibomi.)
(아시노 야마모노모 미카리 사츠야다바 사와키보미.

原文: 足引之 山毛野毛 御猟人 得物矢手挟 散動而有所見.

cf.1 御猟人(みかりひと) > みかり
cf.2 散動而(さわき) : 驟, 摻, 驂

2017년 6월 20일 화요일

万葉集 49 : 日雙斯 皇子命乃 時者來向 두 미코토의 때는오는가 ふたす みこみの とはおむか (枕詞) 

日雙斯 皇子命乃 馬副而 御猟立師斯 時者來向.
(ふたす みこみの まなみ みかりしし とはおむか.)
(hutasu mikomino manami mikarisisi towaomuka.)
(후타스 미코미노 마나미 미카리시시 도와오무카.)
두 황자의 미코미가 수없이 미카리하는 때는오는가.

原文: 日雙斯 皇子命乃 馬副而 御猟立師斯 時者来向.

cf.1 皇子命(みこみ) = 皇子之命(みこのみこと)